1932 тг
Рейтинг:
Оценили: 0
Оценили: 0
Герольд Бельгер, казахстанский прозаик, переводчик, эссеист, публицист, многие годы занимается теоретическими и практическими проблемами художественного перевода.
В данную книгу он собрал свои наблюдения, находки, заметки, фрагменты, лексические адекваты, тематические словарики, накопившиеся за долгие годы в рабочих тетрадях, блокнотах, в заметках на полях переводимых книг. Думается, что весь этот черновой материал вызовет интерес у переводчиков, филологов, лингвистов, любителей словесности.
ISBN |
978-601-293-591-2 |
Год выпуска |
2011 |
Формат |
70x90 1/32 |
Объем |
280 стр |
Красочность |
черно-белая |